|
Противостояние цензуре в Интернете |
|
|
 |
|
Добро пожаловать на сайт Ангрен.инфо |
|
|

 |
|
17.04.2005, 00:53
|
#16
|
Status: Ветеран
Регистрация: 03.04.2004
Адрес: израиль
Сообщения: 363
|
А прав ли Гете?
Галин,уже ушла,но тут вот не удержалась :mrgreen:
Не надо соглашаться, но кто ж будет ценности-то создавать ,если создателей этих не родить :wink:  ,чмук! Умчалась спать....
__________________
|
|
|
17.04.2005, 00:58
|
#17
|
|
|
А прав ли Гете?
Цитата:
|
Сообщение от Адиля
Галин,уже ушла,но тут вот не удержалась :mrgreen:
Не надо соглашаться, но кто ж будет ценности-то создавать ,если создателей этих не родить :wink:  ,чмук! Умчалась спать....
|
Тоже правильно :!: Я родила двух :!: Урааа!
|
|
|
|
20.04.2005, 11:40
|
#18
|
Status: Легенда
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Германия
Сообщения: 1,116
|
А прав ли Гете?
Вопрос на засыпку, кто написал : :shock:
Горные вершина
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного -
Отдохнёшь и ты! :mrgreen:
__________________
Жорик - Тарасова Людмила
Извините баушку за орфографические ошибки.........
|
|
|
20.04.2005, 11:50
|
#19
|
Status: Ветеран
Регистрация: 03.04.2004
Адрес: израиль
Сообщения: 363
|
А прав ли Гете?
да лана,сюда сейчас можно собрание сочинений впихнуть,и-нет благо под рукой :P :lol:
__________________
|
|
|
20.04.2005, 11:54
|
#20
|
Status: Глобальный Модератор
Регистрация: 12.04.2005
Сообщения: 4,981
|
А прав ли Гете?
Цитата:
|
Сообщение от Жорик
Вопрос на засыпку, кто написал : :shock:
Горные вершина
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного -
Отдохнёшь и ты! :mrgreen:
|
Гете, в переводе М. Ю. Лермонтова....
PS. нагуглил :oops: :oops:, к стыду своему...
__________________
|
|
|
20.04.2005, 11:58
|
#21
|
Status: Глобальный Модератор
Регистрация: 10.02.2003
Сообщения: 718
|
А прав ли Гете?
Гете!
Uber allen Gipfeln
ist Ruh’,
in allen Wipfeln
spurest du
kaum einen Hauch.
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
ruhest du auch.
Прозаический перевод на русский
Над всеми вершинами
Тишина (покой)
Во всех макушках (вершинах деревьев)
Не ощутишь (едва ощутишь)
Почти никакого дуновенья.
Птички молчат в лесу.
Подожди только (лишь), скоро
Отдохнешь (успокоишься) и ты.
Перевод Лермонова
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
Брюсов 2:
На всех вершинах
Покой;
В листве, в долинах
Ни одной
Не дрогнет черты;
Птицы спят в молчании бора.
Подожди только: скоро
Уснешь и ты.
Анненский:
Над высью горной
Тишь.
В листве уж черной
Не ощутишь
Ни дуновенья.
В чаще затих полет...
О, подожди!.. Мгновенье –
Тишь и тебя... возьмет.
Пастернак:
Мирно высятся горы.
В полусон
Каждый листик средь бора
На краю косогора
Погружен.
Птичек замерли хоры.
Погоди: будет скоро
И тебе угомон.
искал тут
Честно, последние строчки я перевёл бы как "Подожди немного, умрёшь и ты"... или точнее "Ну погоди, скоро ты тоже умрёшь"
|
|
|
20.04.2005, 12:04
|
#22
|
Status: Ветеран
Регистрация: 03.04.2004
Адрес: израиль
Сообщения: 363
|
А прав ли Гете?
Денис,ты прям мысли прочитал,вот подумала,что перевод -это тоже свего рода произведение,хотела уж написать об ентом,а ты уже успел раньше 
__________________
|
|
|
20.04.2005, 16:21
|
#23
|
Status: Легенда
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Германия
Сообщения: 1,116
|
А прав ли Гете?
[quote="Denis Seibel"]Гете!
Uber allen Gipfeln
ist Ruh’,
in allen Wipfeln
spurest du
kaum einen Hauch.
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
ruhest du auch.
Так точно!!! Великий и могучий Johann Wolfgang Goethe! И написал он эти строки на берёзе в 16 лет и вернулся к этой берёзе буквально перед смертью. Тогда эти строки обрели совершенно другое значение.
Такова жизнь, как говорят фпанцузы!
И ещё очень известную всем начинающим музыкантам песенку "Сурок" написал тоже Гёте мы её знаем в переводе С.Заяицкого. С Бетховеным они были большими друзьями.
__________________
Жорик - Тарасова Людмила
Извините баушку за орфографические ошибки.........
|
|
|
20.04.2005, 16:38
|
#24
|
Status: Легенда
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Германия
Сообщения: 1,116
|
А прав ли Гете?
Цитата:
|
Сообщение от Адиля
Денис,ты прям мысли прочитал,вот подумала,что перевод -это тоже свего рода произведение,хотела уж написать об ентом,а ты уже успел раньше 
|
Адиля, не нужно лукавить признайся, что была удевлина. Может и желание прочитать Гёте появилось. Парадокс, но на русском он звучит лучьше чем на немецком.У него очень много стихов о востоке "ЗАПОДНО-ВОСТОЧНЫЙ ДИВАН" Он был не только поэтом, ещё и прекрасным ученым. Поинтересуйся на досуге :P
__________________
Жорик - Тарасова Людмила
Извините баушку за орфографические ошибки.........
|
|
|
20.04.2005, 17:03
|
#25
|
Status: Глобальный Модератор
Регистрация: 12.04.2005
Сообщения: 4,981
|
А прав ли Гете?
Денис,
какой классный пост! Отдых для глаз!
Цитата:
|
Сообщение от Denis Seibel
Честно, последние строчки я перевёл бы как "Подожди немного, умрёшь и ты"... или точнее "Ну погоди, скоро ты тоже умрёшь"
|
мое мнение о переводчиках:
Лермонтов - слишком огромен как поэт, что бы оставить перевод переводом: в переводе слишком много самого Лермонтова.
Анненский - слишком восточный перевод. Россия между Западом и Востоком, и Анненский слишком близок по стилю к японской поэзии (в русском переводе. Как жаль что я не говорю по японски)
Пастернак - использованы слишком русские слова (косогор, хоры, угомон) - и перевод получился слишком русский...
Брюсов - лучший перевод
Жорик,
искренне благодарю за замечательный вопрос. Нашего полку прибывает... Огромная просьба, ответь мне на мой вопрос (в начале топика) - дай хоть название этого прозведения откуда взят девиз...
__________________
|
|
|
20.04.2005, 23:18
|
#26
|
Status: Легенда
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Германия
Сообщения: 1,116
|
А прав ли Гете?
Der beste Rat, der zu geben sei, ist die Deutschen, wie die Juden, in alle Welt zu zerstreuen, nur auswärts seien sie noch erträglich.
Goethe, W. v. Humboldt, 17./18.11.1808
sshd, попытаюсь найти ответ на твой вопрос. Подожди немного..........
__________________
Жорик - Тарасова Людмила
Извините баушку за орфографические ошибки.........
|
|
|
21.04.2005, 12:49
|
#27
|
Status: Легенда
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Германия
Сообщения: 1,116
|
А прав ли Гете?
Zitate: Ein ma - Eindr
... Ein unnütz Leben ist ein früher Tod: Dies Frauenschicksal ist vor allen meins.
Goethe, Iphigenie auf Tauris (Iphigenie).
Точнее пока не могу!
__________________
Жорик - Тарасова Людмила
Извините баушку за орфографические ошибки.........
|
|
|
21.04.2005, 12:57
|
#28
|
Status: Глобальный Модератор
Регистрация: 10.02.2003
Сообщения: 718
|
А прав ли Гете?
Жорик, извени конечно, но большая половина форума по немецки не понимают...
|
|
|
21.04.2005, 22:18
|
#29
|
Status: Активный участник
Регистрация: 17.03.2005
Сообщения: 154
|
А прав ли Гете?
Вхожу в мечеть. Час темный и глухой.
Не с жаждой чуда я, и не с мольбой.
Когда-то коврик я стянул отсюда,
А он истерся. Надо бы другой.
Омар Хайям.
поэтическими топиками навеяло :lol:
__________________
Так просто стать пеплом, танцуя в центре Огня....(с) Кинчев К.Е
|
|
|
21.04.2005, 22:52
|
#30
|
Status: Легенда
Регистрация: 15.02.2005
Адрес: Германия
Сообщения: 1,116
|
А прав ли Гете?
Жорик, извени конечно, но большая половина форума по немецки не понимают...
Я просто ответила на вопрос.[/quote]
__________________
Жорик - Тарасова Людмила
Извините баушку за орфографические ошибки.........
Последний раз редактировалось Жорик, 20.08.2007 в 13:51.
|
|
|
|